PERISTIWA ISRA’ MI’RAJ
![]() |
Gambar sekedar ilustrasi |
Barangkali tanda-tanda paling bagus tentang hal itu pada periode ini adalah mengenai Mi’raj Nabi. Perjalanan Nabi ﷺ di malam hari dengan menunggangi kuda bersayap yang dinamai Buraq, melampaui langit menuju Masjid Al-Aqsa di Jerusalem dimana Nabi ﷺ memimpin shalat nabi-nabi yang telah hidup sebelum dia. Lalu beliau dengan menggunakan Buraq dan ditemani oleh Jibril naik ke langit ketujuh, kemudian dari sebalik dunia wadag, dari singgasana Allah, Nabi ﷺ dianugerahi perintah shalat lima waktu yang kemudian menjadi kewajiban bagi para pengikutnya[1].
Saat Nabi ﷺ menggambarkan perjalanannya yang
menakjubkan itu kepada penduduk Mekkah, mereka mentertawakannya. Bahkan, meski
Nabi ﷺ
dapat menggambarkan secara akurat bagaimana Mesjid Al-Aqsa (dan mereka tahu
bahwa Nabi belum pernah datang ke mesjid itu sebelumnya). Bahkan ketika Nabi ﷺ dapat menggambarkan dimana beliau berhenti
untuk minum di perjalanan menuju Jerusalem. Bahkan ketika Nabi ﷺ mengatakan kepada mereka bagaimana beliau
dapat menunjukkan tempat hilangnya unta kepada seorang laki-laki yang sedang
mencarinya. Bahkan ketika Nabi ﷺ mengatakan kepada mereka tentang sebuah
kabilah - yang mana tak ada seorang pun yang
mengetahuinya -
mendekati kota Mekkah dan akan tiba satu hari berikutnya. Bahkan ketika Kaum
Quraisy tahu bahwa deskripsi Nabi ﷺ tentang Masjid Al-Aqsa itu benar-benar
akurat. Dan bahkan ketika mereka menyaksikan dengan mata kepala sendiri
kedatangan kabilah yang dikatakan Nabi ﷺ itu. Bahkan ketika bertemu dengan orang
yang dibantu Nabi ﷺ
menemukan untanya. Bahkan ketika melihat tempat dimana Nabi ﷺ berhenti untuk minum, mereka tetap menolak
untuk mempercayainya.
Hanya Sayyidina Abu Bakr, sahabatnya
yang paling dekat dan mertuanya di masa yang akan datang, yang menerima
pernyataan Nabi ﷺ
tentang perjalanan mengagumkannya dalam waktu yang sangat singkat itu.
"Kalau dia yang mengatakannya,”
kata Abū Bakr, ketika seorang penduduk Mekkah - dengan maksud mengolok-olok -
memberitahukan padanya kabar itu, “maka itu benar!”
Klik Untuk Lanjutkan Membaca :
Pernikahan Khadijah Dengan Muhammad
Permulaan Turunnya Wahyu Kepada Muhammad
Penolakan Dan Ancaman Kaum Quraisy
Pernikahan ‘Aisyah Dengan Nabi ﷺ
Peran ‘Aisyah Sebagai Perempuan Yang Paling Banyak Meriwayatkan Hadits
Peran ‘Aisyah Dan Istri-Istri Nabi Dalam Perang
الإفْكِ Berita
Bohong Yang Menimpa ‘Aisyah (رضي
الله ﻋﻧﻬﺎ)
Hukuman yang Ditimpakan kepada Para Pembawa Berita Bohong
[1] Berikut ini hadits
yang panjang berkenaan dengan Isra’ Mi’rajnya Nabi ﷺ
حَدَّثَنَا
هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا قَتَادَةُ
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا
أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُمْ عَنْ
لَيْلَةِ أُسْرِيَ بِهِ بَيْنَمَا أَنَا فِي الْحَطِيمِ وَرُبَّمَا قَالَ فِي
الْحِجْرِ مُضْطَجِعًا إِذْ أَتَانِي آتٍ فَقَدَّ قَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ
فَشَقَّ مَا بَيْنَ هَذِهِ إِلَى هَذِهِ فَقُلْتُ لِلْجَارُودِ وَهُوَ إِلَى
جَنْبِي مَا يَعْنِي بِهِ قَالَ مِنْ ثُغْرَةِ نَحْرِهِ إِلَى شِعْرَتِهِ
وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مِنْ قَصِّهِ إِلَى شِعْرَتِهِ فَاسْتَخْرَجَ قَلْبِي ثُمَّ
أُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مَمْلُوءَةٍ إِيمَانًا فَغُسِلَ قَلْبِي ثُمَّ
حُشِيَ ثُمَّ أُعِيدَ ثُمَّ أُتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ
الْحِمَارِ أَبْيَضَ فَقَالَ لَهُ الْجَارُودُ هُوَ الْبُرَاقُ يَا أَبَا حَمْزَةَ
قَالَ أَنَسٌ نَعَمْ يَضَعُ خَطْوَهُ عِنْدَ أَقْصَى طَرْفِهِ فَحُمِلْتُ عَلَيْهِ
فَانْطَلَقَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَاسْتَفْتَحَ
فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ
وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ
فَفَتَحَ فَلَمَّا خَلَصْتُ فَإِذَا فِيهَا آدَمُ فَقَالَ هَذَا أَبُوكَ آدَمُ
فَسَلِّمْ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ السَّلَامَ ثُمَّ قَالَ
مَرْحَبًا بِالِابْنِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى
أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ فَاسْتَفْتَحَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ
قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ
قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفَتَحَ فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا
يَحْيَى وَعِيسَى وَهُمَا ابْنَا الْخَالَةِ قَالَ هَذَا يَحْيَى وَعِيسَى
فَسَلِّمْ عَلَيْهِمَا فَسَلَّمْتُ فَرَدَّا ثُمَّ قَالَا مَرْحَبًا بِالْأَخِ
الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ
الثَّالِثَةِ فَاسْتَفْتَحَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ
قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ قِيلَ مَرْحَبًا
بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا يُوسُفُ قَالَ
هَذَا يُوسُفُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ
مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى
أَتَى السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ فَاسْتَفْتَحَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ
قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ أَوَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ
نَعَمْ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ فَلَمَّا
خَلَصْتُ إِلَى إِدْرِيسَ قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ
عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ
الصَّالِحِ ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ فَاسْتَفْتَحَ
قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ
وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ
جَاءَ فَلَمَّا خَلَصْتُ فَإِذَا هَارُونُ قَالَ هَذَا هَارُونُ فَسَلِّمْ
عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالْأَخِ
الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ
السَّادِسَةَ فَاسْتَفْتَحَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ مَنْ مَعَكَ
قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ قَالَ مَرْحَبًا
بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَلَمَّا خَلَصْتُ فَإِذَا مُوسَى قَالَ هَذَا
مُوسَى فَسَلِّمْ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا
بِالْأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ فَلَمَّا تَجَاوَزْتُ بَكَى قِيلَ
لَهُ مَا يُبْكِيكَ قَالَ أَبْكِي لِأَنَّ غُلَامًا بُعِثَ بَعْدِي يَدْخُلُ
الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَكْثَرُ مِمَّنْ يَدْخُلُهَا مِنْ أُمَّتِي ثُمَّ
صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ قِيلَ مَنْ
هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ
إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ قَالَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَلَمَّا
خَلَصْتُ فَإِذَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ هَذَا أَبُوكَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ قَالَ
فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ السَّلَامَ قَالَ مَرْحَبًا بِالِابْنِ الصَّالِحِ
وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ ثُمَّ رُفِعَتْ إِلَيَّ سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى فَإِذَا
نَبْقُهَا مِثْلُ قِلَالِ هَجَرَ وَإِذَا وَرَقُهَا مِثْلُ آذَانِ الْفِيَلَةِ
قَالَ هَذِهِ سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى وَإِذَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ
بَاطِنَانِ وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ فَقُلْتُ مَا هَذَانِ يَا جِبْرِيلُ قَالَ
أَمَّا الْبَاطِنَانِ فَنَهْرَانِ فِي الْجَنَّةِ وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ
فَالنِّيلُ وَالْفُرَاتُ ثُمَّ رُفِعَ لِي الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ ثُمَّ أُتِيتُ
بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ وَإِنَاءٍ مِنْ عَسَلٍ فَأَخَذْتُ
اللَّبَنَ فَقَالَ هِيَ الْفِطْرَةُ الَّتِي أَنْتَ عَلَيْهَا وَأُمَّتُكَ ثُمَّ
فُرِضَتْ عَلَيَّ الصَّلَوَاتُ خَمْسِينَ صَلَاةً كُلَّ يَوْمٍ فَرَجَعْتُ
فَمَرَرْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ بِمَا أُمِرْتَ قَالَ أُمِرْتُ بِخَمْسِينَ
صَلَاةً كُلَّ يَوْمٍ قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تَسْتَطِيعُ خَمْسِينَ صَلَاةً
كُلَّ يَوْمٍ وَإِنِّي وَاللَّهِ قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ وَعَالَجْتُ
بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ
التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا فَرَجَعْتُ إِلَى
مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا فَرَجَعْتُ إِلَى
مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا فَرَجَعْتُ إِلَى
مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ فَرَجَعْتُ فَأُمِرْتُ بِعَشْرِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ
فَرَجَعْتُ فَقَالَ مِثْلَهُ فَرَجَعْتُ فَأُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ
يَوْمٍ فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ بِمَ أُمِرْتَ قُلْتُ أُمِرْتُ بِخَمْسِ
صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تَسْتَطِيعُ خَمْسَ صَلَوَاتٍ
كُلَّ يَوْمٍ وَإِنِّي قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ وَعَالَجْتُ بَنِي
إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ
التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ قَالَ سَأَلْتُ رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ وَلَكِنِّي
أَرْضَى وَأُسَلِّمُ قَالَ فَلَمَّا جَاوَزْتُ نَادَى مُنَادٍ أَمْضَيْتُ
فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي
Telah menceritakan
kepada kami [Hudbah bin Khalid] telah menceritakan kepada kami [Hammam bin
Yahya] telah menceritakan kepada kami [Qatadah] dari [Anas bin Malik] dari
[Malik bin Sha'sha'ah] radliallahu 'anhuma, bahwa Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bercerita kepada mereka tentang malam perjalanan Isra': "Ketika
aku berada di al Hathim" -atau beliau menyebutkan di al Hijir- dalam
keadaan berbaring, tiba-tiba seseorang datang lalu membelah". Qatadah berkata; Dan aku juga
mendengar dia berkata: "lalu dia membelah apa yang ada diantara ini dan
ini". Aku bertanya kepada Al Jarud yang saat itu ada di sampingku;
"Apa maksudnya?". Dia berkata; "dari lubang leher dada hingga
bawah perut" dan aku mendengar dia berkata; "dari atas dadanya sampai
tempat tumbuhnya rambut kemaluan."lalu laki-laki itu mengeluarkan kalbuku
(hati), kemudian dibawakan kepadaku sebuah baskom terbuat dari emas yang
dipenuhi dengan iman, lalu dia mencuci hatiku kemudian diisinya dengan iman dan
diulanginya. Kemudian aku didatangkan seekor hewan tunggangan berwarna putih
yang lebih kecil dari pada baghal namun lebih besar dibanding keledai." Al
Jarud berkata kepadanya; "Apakah itu yang dinamakan al buraq, wahai Abu HAmzah?".
Anas menjawab; "Ya. Al buraq itu meletakan langkah kakinya pada pandangan
mata yang terjauh"."Lalu aku menungganginya kemudian aku berangkat
bersama Jibril 'alaihis salam hingga sampai di langit dunia. Lalu Jibril
meminta dibukakan pintu langit kemudian dia ditanya; "Siapakah ini".
Jibril menjawab; "Jibril". Ditanyakan lagi; "Siapa orang yang
bersamamu?". Jibril menjawab; "Muhammad". Ditanyakan lagi;
"Apakah dia telah diutus?". Jibril menjawab; "Ya". Maka
dikatakan; "Selamat datang baginya dan ini sebaik-baik kedatangan orang
yang datang". Maka pintu dibuka dan setelah melewatinya aku berjumpa Adam
'alaihis salam. Jibril AS berkata: "Ini adalah bapakmu, Adas. Berilah
salam kepadanya". Maka aku memberi salam kepadanya dan Adam 'alaihis salam
membalas salamku lalu dia berkata: "Selamat datang anak yang shalih dan
nabi yang shalih". Kemudian aku dibawa naik ke langit kedua, lalu Jibril
meminta dibukakan pintu langit kemudian dia ditanya; "Siapakah ini".
Jibril menjawab; "Jibril". Ditanyakan lagi; "Siapa orang yang bersamamu?".
Jibril menjawab; "Muhammad". Ditanyakan lagi; "Apakah dia telah
diutus?". Jibril menjawab; "Ya". Maka dikatakan; "Selamat
datang baginya dan ini sebaik-baik kedatangan orang yang datang". Maka
pintu dibuka dan setelah aku melewatinya, aku berjumpa dengan Yahya dan 'Isa
'alaihimas salam, keduanya adalah anak dari satu bibi. Jibril berkata;
"Ini adalah Yahya dan 'Isa, berilah salam kepada keduanya." Maka aku
memberi salam kepada keduanya dan keduanya membalas salamku lalu keduanya berkata;
"Selamat datang saudara yang shalih dan nabi yang shalih". Kemudian
aku dibawa naik ke langit ketiga lalu Jibril meminta dibukakan pintu langit
kemudian dia ditanya; "Siapakah ini". Jibril menjawab;
"Jibril". Ditanyakan lagi; "Siapa orang yang bersamamu?".
Jibril menjawab; "Muhammad". Ditanyakan lagi; "Apakah dia telah
diutus?". Jibril menjawab; "Ya". Maka dikatakan; "Selamat
datang baginya dan ini sebaik-baik kedatangan orang yang datang". Maka
pintu dibuka dan setelah aku melewatinya, aku berjumpa dengan Yusuf 'alaihis
salam. Jibril berkata; "Ini adalah Yusuf. Berilah salam kepadanya".
Maka aku memberi salam kepadanya dan Yusuf membalas salamku lalu berkata;
"Selamat datang saudara yang shalih dan nabi yang shalih". Kemudian
aku dibawa naik ke langit keempat lalu Jibril meminta dibukakan pintu langit
kemudian dia ditanya; "Siapakah ini". Jibril menjawab;
"Jibril". Ditanyakan lagi; "Siapa orang yang bersamamu?".
Jibril menjawab; "Muhammad". Ditanyakan lagi; "Apakah dia telah
diutus?". Jibril menjawab; "Ya". Maka dikatakan; "Selamat
datang baginya dan ini sebaik-baik kedatangan orang yang datang". Maka
pintu dibuka dan setelah aku melewatinya, aku berjumpa dengan Idris 'alaihis
salam. Jibril berkata; "Ini adalah Idris, berilah salam kepadanya". Maka
aku memberi salam kepadanya dan Idris membalas salamku lalu berkata;
"Selamat datang saudar yang shalih dan nabi yang shalih". Kemudian
aku dibawa naik ke langit kelima lalu Jibril meminta dibukakan pintu langit
kemudian dia ditanya; "Siapakah ini". Jibril menjawab; "Jibril".
Ditanyakan lagi; "Siapa orang yang bersamamu?". Jibril menjawab;
"Muhammad". Ditanyakan lagi; "Apakah dia telah diutus?".
Jibril menjawab; "Ya". Maka dikatakan; "Selamat datang baginya
dan ini sebaik-baik kedatangan orang yang datang". Maka pintu dibuka dan
setelah aku melewatinya, aku bertemu dengan Harun 'alaihis salam. Jibril
berkata; "Ini adalah Harun. Berilah salam kepadanya". Maka aku
memberi salam kepadanya dan Harun membalas salamku lalu berkata; "Selamat
datang saudara yang shalih dan nabi yang shalih". Kemudian aku dibawa naik
ke langit keempat lalu Jibril meminta dibukakan pintu langit kemudian dia
ditanya; "Siapakah ini". Jibril menjawab; "Jibril".
Ditanyakan lagi; "Siapa orang yang bersamamu?". Jibril menjawab;
"Muhammad". Ditanyakan lagi; "Apakah dia telah diutus?".
Jibril menjawab; "Ya". Maka dikatakan; "Selamat datang baginya
dan ini sebaik-baik kedatangan orang yang datang". Maka pintu dibuka dan
setelah aku melewatinya, aku mendapatkan Musa 'alaihis salam. Jibril berkata;
"Ini adalah Musa. Berilah salam kepadanya". Maka aku memberi salam
kepadanya dan Musa membalas salamku lalu berkata; "Selamat datang saudara
yang shalih dan nabi yang shalih". Ketika aku sudah selesai, tiba-tiba dia
menangis. Lalu ditanyakan; "Mengapa kamu menangis?". Musa menjawab;
"Aku menangis karena anak ini diutus setelah aku namun orang yang masuk
surga dari ummatnya lebih banyak dari orang yang masuk surga dari
ummatku". Kemudian aku dibawa naik ke langit ketujuh lalu Jibril meminta
dibukakan pintu langit kemudian dia ditanya; "Siapakah ini". Jibril
menjawab; "Jibril". Ditanyakan lagi; "Siapa orang yang
bersamamu?". Jibril menjawab; "Muhammad". Ditanyakan lagi;
"Apakah dia telah diutus?". Jibril menjawab; "Ya". Maka
dikatakan; "Selamat datang baginya dan ini sebaik-baik kedatangan orang
yang datang". Maka pintu dibuka dan setelah aku melewatinya, aku
mendapatkan Ibrahim 'alaihis salam. Jibril berkata; "Ini adalah bapakmu.
Berilah salam kepadanya". Maka aku memberi salam kepadanya dan Ibrahim
membalas salamku lalu berkata; "Selamat datang anak yang shalih dan nabi
yang shalih". Kemudian Sidratul Muntaha diangkat/dinampakkan kepadaku yang
ternyata buahnya seperti tempayan daerah Hajar dengan daunnya laksana
telinga-telinga gajah. Jibril 'alaihis salam berkata; "Ini adalah Sidratul
Munahaa." Ternyata di dasarnya ada empat sungai, dua sungai Bathin dan dua
sungai Zhahir". Aku bertanya: "Apakah ini wahai Jibril?". Jibril
menjawab; "adapun dua sungai Bathian adalah dua sungai yang berada di
surge, sedangkan dua sungai Zhahir adalah an Nail dan eufrat". Kemudian
aku diangkat ke Baitul Ma'mur, lalu aku diberi satu gelas berisi khamer, satu
gelas berisi susu dan satu gelas lagi berisi madu. Aku mengambil gelas yang
berisi susu. Maka Jibril berkata; "Ini merupakan fithrah yang kamu dan
ummatmu berada di atasnya". Kemudian diwajibkan bagiku shalat lima puluh
kali dalam setiap hari. Aku pun kembali dan lewat di hadapan Musa 'alaihis
salam. Musa bertanya; "Apa yang telah diperintahkan kepadamu?". aku
menjawab: "Aku diperintahkan shalat lima puluh kali setiap hari".
Musa berkata; "Sesungguhnya ummatmu tidak akan sanggup melaksanakan lima
puluh kali shalat dalam sehari, dan aku, demi Allah, telah mencoba
menerapkannya kepada manusia sebelum kamu, dan aku juga telah berusaha keras
membenahi Bani Isra'il dengan sungguh-sungguh. Maka kembalilah kepada Rabbmu
dan mintalah keringanan untuk umatmu". Maka aku kembali dan Allah
memberiku keringanan dengan mengurangi sepuluh shalat, lalu aku kembali menemui
Musa. Maka Musa berkata sebagaimana yang dikatakan sebelumnya, lalu aku kembali
dan Allah memberiku keringanan dengan mengurangi sepuluh shalat, lalu aku
kembali menemui Musa. Maka Musa berkata sebagaimana yang dikatakan sebelumnya,
lalu aku kembali dan Allah memberiku keringanan dengan mengurangi sepuluh
shalat, lalu aku kembali menemui Musa. Maka Musa berkata sebagaimana yang
dikatakan sebelunya. Aku pun kembali, dan aku di perintah dengan sepuluh kali
shalat setiap hari. Lalu aku kembali dan Musa kembali berkata seperti
sebelumnya. Aku pun kembali, dan akhirnya aku diperintahkan dengan lima kali
shalat dalam sehari. Aku kembali kepada Musa dan dia berkata; "Apa yang
diperintahkan kepadamu?". Aku jawab: "Aku diperintahkan dengan lima
kali shalat dalam sehari". Musa berkata; "Sesungguhnya ummatmu tidak
akan sanggup melaksanakan lima kali shalat dalam sehari, dan sesungguhnya aku,
telah mencoba menerapkannya kepada manusia sebelum kamu, dan aku juga telah
berusaha keras membenahi Bani Isra'il dengan sungguh-sungguh. Maka kembalilah
kepada Rabbmu dan mintalah keringanan untuk umatmu". Beliau berkata:
"Aku telah banyak memohon (keringanan) kepada Rabbku hingga aku malu.
Tetapi aku telah ridla dan menerimanya". Ketika aku telah selesai,
terdengar suara orang yang berseru: "Sungguh Aku telah memberikan
keputusan kewajiban-Ku dan Aku telah ringankan untuk hamba-hamba-Ku". (Shahih Bukhari hadis nomor 3598
https://carihadis.com/Shahih_Bukhari/=buraq)